To Him thanksgiving I will bring;
With all His people I will raise
My voice and of His glory sing.
His mighty works and wondrous ways;
Majestic glory, boundless grace,
And righteousness His work displays.
His people ever keep in mind,
His works with grace and mercy fraught,
Revealing that the Lord is kind.
He cares for those who trust His word;
Upon His saints His mighty hand
The wealth of nations has conferred.
His precepts are forever sure;
In truth and righteousness decreed
They shall for evermore endure.
His covenant sure no change can know;
Let all revere His holy Name
In heaven above and earth below.
Man finds the gate to wisdom’s ways;
The wise His holy Name revere;
Through endless ages sound His praise.
Thy wisdom, Lord, hath fashioned me;
I give my Maker thankful praise,
Whose wondrous works my soul amaze.
Thy eye did see, and in Thy thought
My life in all its perfect plan
Was ordered ere my days began.
More precious unto me than gold!
I muse on their infinity,
Awaking I am still with Thee.
From me let sinners turn away;
They speak against the Name divine,
I count God’s enemies as mine.
Try me, my inmost thought to learn;
And lead me, if in sin I stray,
To choose the everlasting way.
that saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
was blind, but now I see.
and grace my fears relieved;
how precious did that grace appear
the hour I first believed!
I have already come;
’tis grace has brought me safe thus far,
and grace will lead me home.
his Word my hope secures;
he will my shield and portion be,
as long as life endures.
and mortal life shall cease,
I shall possess within the veil
a life of joy and peace.
bright shining as the sun,
we’ve no less days to sing God’s praise
than when we’ve first begun.
there is no shadow of turning with thee;
thou changest not, thy compassions, they fail not;
as thou hast been thou forever wilt be.
Great is thy faithfulness! Great is thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see:
all I have needed thy hand hath provided—
Great is thy faithfulness, Lord unto me!
sun, moon, and stars in their courses above,
join with all nature in manifold witness
to thy great faithfulness, mercy, and love.
thine own dear presence to cheer and to guide,
strength for today and bright hope for tomorrow,
blessings all mine, with ten thousand beside!
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
Shine thou upon us, Lord,
求祢今来光照,
true Light of men, today,
用祢经上圣言,
and through the written Word
将祢自己发表;
thy very self display,
使我们的心灵,
that so from hearts which burn
被祢面光焚烧,
with gazing on thy face
直到小子知晓,
thy little ones may learn
祢的恩典奇妙。
the wonders of thy grace.
Breathe thou upon us, Lord,
主,向我们吹袭,
thy Spirit’s living flame,
使我们能同心,
that so with one accord our lips
将祢圣名高举;
may tell thy name.
开通人的耳朵,
Give thou the hearing ear,
稳定流荡心思,
fix thou the wand’ring thought,
使人都能听见,
that those we teach may hear the great
祢所作的大事。
things thou hast wrought.
Speak thou for us, O Lord,
主,借我们说话;
in all we say of thee;
但愿一切教训,
according to thy Word let all
都照祢的活话。
our teaching be,
好叫主羊都聆
that so thy lambs may know
好牧人的声音,
their own true Shepherd’s voice,
随处跟祢前行,
where’er he leads them go, and in
在祢爱中欢欣。
his love rejoice.
Live thou within us, Lord;
使与祢同心意;
thy mind and will be ours;
愿我们尽心力,
be thou belov’d, adored, and served
爱祢,敬祢,事祢。
with all our pow’rs,
愿我们的生活,
that so our lives may teach
彰显祢的所是,
thy children what thou art,
不仅用口述说,
and plead, by more than speech, for thee
更用心来显示。
with ev’ry heart.
I heard the voice of Jesus say,
就我来得平安。
“Come unto me and rest;
劳苦之人都当休息,
lay down, O weary one, lay down
可来靠我怀间。
your head upon my breast.”
我本劳苦疲倦忧愁,
I came to Jesus as I was,
闻此即来就主。
weary and worn and sad;
在主怀中快乐欢欣,
I found in him a resting place,
觅得安身之处。
and he has made me glad.
I heard the voice of Jesus say,
我有活水灵泉。
“Behold, I freely give
可让渴者自由取饮,
the living water; thirsty one,
生活力量加添。
stoop down and drink, and live.”
我闻主言,即来就主,
I came to Jesus, and I drank
畅饮生命活水。
of that life-giving stream;
苦渴顿消、灵魂重生,
my thirst was quenched, my soul revived,
深觉主里甜美。
and now I live in him.
I heard the voice of Jesus say,
我乃暗中明光。
“I am this dark world’s Light;
向我仰望,如见太阳,
look unto me, your morn shall rise,
终日照耀辉煌。
and all your day be bright.”
我闻主言,向主仰望,
I looked to Jesus and I found
果然耀如日星。
in him my Star, my Sun;
我必在主生命光中,
and in that light of life I’ll walk
行完一世路程。
till trav’ling days are done.
The whole world was lost in the darkness of sin;
世上的真光是耶稣;
the light of the world is Jesus;
主大荣耀如同日光在高空,
like sunshine at noonday his glory shone in,
世上的真光是耶稣。
the light of the world is Jesus.
快来就光,救恩放光芒,
Come to the light, ’tis shining for thee;
主的慈光,今照耀辉煌,
sweetly the light has dawned upon me;
前我瞎眼,现在见了光,
once I was blind, but now I can see;
才知耶稣是世上光。
the light of the world is Jesus.
No darkness have we who in Jesus abide,
世上的真光是耶稣;
the light of the world is Jesus;
跟随耶稣道路乃在光明间,
we walk in the light when we follow our Guide,
世上的真光是耶稣。
the light of the world is Jesus.
Ye dwellers in darkness with sin-blinded eyes,
世上的真光是耶稣;
the light of the world is Jesus;
你虽失明主能使你眼睁开,
go, wash at his bidding, and light will arise,
世上的真光是耶稣。
the light of the world is Jesus.
No need of the sunlight in heaven, we’re told,
世上的真光是耶稣;
the light of the world is Jesus;
在金城作万人的光是羔羊,
the Lamb is the light in the City of Gold,
世上的真光是耶稣。
the light of the world is Jesus.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.