Thy tabernacles are;
For them my heart is yearning
In banishment afar.
My soul is longing, fainting.
Thy sacred courts to see;
My heart and flesh are crying,
O living God, for Thee.
Finds place for peaceful rest;
To keep her young in safety
The swallow finds a nest;
Then, Lord, my King Almighty,
Thy love will shelter me;
Beside Thy holy altar
My dwelling place shall be.
Whose joy and strength Thou art;
Forever they will praise Thee,
Thy ways are in their heart.
Tho’ tried, their tears like showers
Shall fill the springs of peace,
And all the way to Zion
Their strength shall still increase.
God, thy Maker, loves thee well;
He has chosen thee, most precious,
He delights in thee to dwell;
God’s own city, God’s own city,
Who can all thy glory tell?
Soon shall come the Lord to know;
Nations born again in Zion
Shall the Lord’s salvation show;
God Almighty God Almighty
Shall on Zion strength bestow.
Sons and daughters He shall see,
Born to endless life in Zion,
And their joyful song shall be,
“Blessed Zion, Blessed Zion,
All our fountains are in Thee.”
there is no shadow of turning with thee;
thou changest not, thy compassions, they fail not;
as thou hast been thou forever wilt be.
Great is thy faithfulness! Great is thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see:
all I have needed thy hand hath provided—
Great is thy faithfulness, Lord unto me!
sun, moon, and stars in their courses above,
join with all nature in manifold witness
to thy great faithfulness, mercy, and love.
thine own dear presence to cheer and to guide,
strength for today and bright hope for tomorrow,
blessings all mine, with ten thousand beside!
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
Sing to the Lord, sing His praise, all ye peoples,
你们要献新的诗歌颂词;
New be your song as new honors ye pay;
唱出祂的伟大并颂赞祂名,
Sing of His majesty, bless Him forever,
天天不停传扬祂救恩。
Show His salvation from day to day.
Tell of His wondrous works, tell of His glory,
在万民中要述说祂奇事;
Till through the nations His Name is revered;
祂是全能者当受极大赞美,
Praise and exalt Him, for He is almighty,
万神之上祂当受敬畏。
God over all let the Lord be feared.
Vain are the heathen gods, idols and helpless;
唯耶和华造诸天显荣耀;
God made the heav’ns, and His glory they tell;
在祂面前有尊荣威严发出,
Honor and majesty shine out before Him,
祂殿充满美丽和能力。
Beauty and strength in His temple dwell.
Give unto God Most High glory and honor,
拿来供物谦卑来亲近祂;
Come with your off’rings and humbly draw near;
以圣洁妆饰今敬拜耶和华,
In holy beauty now worship Jehovah,
在祂面前全地要战兢。
Tremble before Him with godly fear.
Make all the nations know God reigns forever;
因祂定旨世界坚定不移;
Earth is established as He did decree;
万国之王满有公义与和平,
Righteous and just is the King of the nations,
祂按公正来审判万民。
Judging the people with equity.
Let heav’n and earth be glad; waves of the ocean,
田野树林和万物来欢呼;
Forest and field, exultation express;
因那审判万国的上帝要来,
For God is coming, the Judge of the nations,
祂以公义来施行审判。
Coming to judge in His righteousness.
Be thou my vision, O Lord of my heart;
万事无所慕,惟主是希望!
naught be all else to me, save that thou art—
愿祢居首位,日夜导思想,
thou my best thought by day or by night,
工作或睡觉,慈容作我光。
waking or sleeping, thy presence my light.
Be thou my wisdom, and thou my true word;
我愿常跟祢,祢作我良伴。
I ever with thee and thou with me, Lord;
祢是圣天父,我得后嗣权,
thou my great Father, I thy true son;
祢住我心殿,我与祢结连。
thou in me dwelling, and I with thee one.
Be thou my battle shield, sword for my fight;
祢是我荣耀,我欢欣美善;
be thou my dignity, thou my delight,
祢是避难所,祢作我高台;
thou my soul’s shelter, thou my high tow’r;
扶我走天路,我力量源泉。
raise thou me heav’n-ward, O Pow’r of my pow’r.
Riches I heed not, nor man’s empty praise,
主是我基业,一直到永恒。
thou mine inheritance, now and always:
惟有主基督,能居我心中,
thou and thou only, first in my heart,
祂是天上王,胜珍宝权能。
High King of heaven, my treasure thou art.
High King of heaven, my victory won,
我赢得胜仗,天乐可分享。
May I reach heaven’s joys, O bright heav’n’s Sun!
境遇虽无常,但求心中王,
Heart of my own heart, whatever befall,
掌管万有者,永作我异象。
still be my vision, O Ruler of all.
Rejoice, all ye believers,
让你明光照耀,
and let your lights appear;
日落西山渐暗晦,
the evening is advancing,
漆黑长夜相绕,
and darker night is near:
那新郎动身出发,
The Bridegroom is arising,
不久快将驾临
and soon he draweth nigh;
振起!儆醒复期待!
up, pray and watch, and wrestle:
午夜召唤声音。
at midnight comes the cry.
See that your lamps are burning;
把它添满燃油?
replenish them with oil;
赶快寻求主救拯,
and wait for your salvation,
终结劳苦,罪尤。
the end of earthly toil.
婚姻宴席早预备,
The watchers on the mountain
城门已经打开,
proclaim the Bridegroom near;
兴起!荣光众后嗣,
go meet him as he cometh,
新郎快将到来。
with alleluias clear.
Ye saints, who here in patience
背负十架忧愁
your cross and suff’rings bore,
将永活和永作王
shall live and reign forever,
忧伤不再存留
when sorrow is no more:
围绕主荣耀宝座
around the throne of glory
观看羔羊荣光
the Lamb ye shall behold,
凯旋俯伏主座前,
in triumph cast before him
金冠献上敬王。
your diadems of gold.
Our hope and expectation,
耶稣今快显现,
O Jesus, now appear;
万众渴望的红日,
arise, thou sun so longed for,
光照黑暗世间,
o’er this benighted sphere.
高举双手献心灵,
With hearts and hands uplifted,
求主容我看见
we plead, O Lord, to see
全地得赎释放日,
the day of earth’s redemption
永远仰瞻主面。
that brings us unto thee.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.