中文  
TH 125 - Let All Things Now Living

1Let all things now living a song of thanksgiving
to God the Creator triumphantly raise,
who fashioned and made us, protected and stayed us,
who guides us and leads to the end of our days.
His banners are o’er us, his light goes before us,
a pillar of fire shining forth in the night,
’til shadows have vanished and darkness is banished,
as forward we travel from light into light.

2His law he enforces: the stars in their courses,
the sun in its orbit, obediently shine;
the hills and the mountains, the rivers and fountains,
the deeps of the ocean proclaim him divine.
We too should be voicing our love and rejoicing,
with glad adoration a song let us raise,
’til all things now living unite in thanksgiving
to God in the highest, hosanna and praise!

Psalter 360 - Family Happiness

1Blest the man that fears Jehovah,
Walking ever in His ways;
By thy toil thou shalt be prospered
And be happy all thy days.

2In thy wife thou shalt have gladness,
She shall fill thy home with good,
Happy in her loving service
And the joys of motherhood.

3Joyful children, sons and daughters,
Shall about thy table meet,
Olive plants, in strength and beauty,
Full of hope and promise sweet.

4Lo, on him that fears Jehovah
Shall this blessedness attend,
For Jehovah out of Zion
Shall to thee His blessing send.

5Thou shalt see God’s kingdom prosper
All thy days, till life shall cease,
Thou shalt see thy children’s children;
On Thy people, Lord, be peace.

Psalter 255 - Adoration and Submission

1Now with joyful exultation
Let us sing Jehovah’s praise,
To the Rock of our salvation
Loud hosannas let us raise;
Thankful tribute gladly bringing,
Let us come before Him now,
And, with psalms His praises singing,
Joyful in His presence bow.

2For, how great a God, and glorious,
Is Jehovah Whom we sing;
Over idol-gods victorious,
Great is He, our God and King.
In His hand are earth’s deep places,
His the strength of all the hills,
His the sea whose bounds He traces,
His the land His bounty fills.

3To the Lord, such might revealing,
Let us come with reverence meet,
And, before our Maker kneeling,
Let us worship at His feet.
He is our own God and leads us,
We the people of His care;
With a shepherd’s hand He feeds us
As His flock in pastures fair.

4While He proffers peace and pardon
Let us hear His voice today,
Lest, if we our hearts should harden,
We should perish in the way;
Lest to us, so unbelieving,
He in judgment shall declare:
Ye, so long My Spirit grieving,
Never in My rest can share.

TH 720 - Happy the Home When God Is There

1Happy the home when God is there,
and love fills ev’ry breast;
when one their wish, and one their prayer,
and one their heav’nly rest.

2Happy the home where Jesus’ name
is sweet to ev’ry ear;
where children early lisp his fame,
and parents hold him dear.

3Happy the home where prayer is heard,
and praise is wont to rise,
where parents love the sacred Word,
that makes us truly wise.

4Lord, let us in our homes agree,
this blessed peace to gain;
unite our hearts in love to thee,
and love to all will reign.

Psalter 196 - Grateful Adoration

1Blest be the Lord, our fathers’ God,
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.

2Blest be His great and glorious Name
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.

TH 2 - O Worship the King

1齐当俯伏拜,荣耀大君王!
1O worship the King all-glorious above,
主权力仁慈,须同心颂扬!
O gratefully sing his pow’r and his love;
主亘古如盾牌,护我免灾害,
our shield and Defender, the Ancient of Days,
荣光罩若宫闱,颂声环如带。
pavilioned in splendor and girded with praise.

2主权能慈爱,我等当颂赞,
2O tell of his might, O sing of his grace,
光辉是主袍,穹苍是主幔;
whose robe is the light, whose canopy space.
黑云内藏雷电,主当华车乘,
His chariots of wrath the deep thunderclouds form,
狂风追逐暴雨,主当道路行。
and dark is his path on the wings of the storm.

3大地浮空间,满藏珍与宝,
4Your bountiful care what tongue can recite?
全归主能力,不绝施创造;
It breathes in the air; it shines in the light;
主命全爱全权,万物即建立,
it streams from the hills; it descends to the plain;
主使碧海苍波,周围绕大地。
and sweetly distills in the dew and the rain.

4人舌何能述,我主关切心,
5Frail children of dust, and feeble as frail,
主使风吹拂,主使光生明;
in you do we trust, nor find you to fail;
主使高山泉源,下注徧平壤,
your mercies how tender, how firm to the end,
主使甘霖时雨,润泽各地方。
our Maker, Defender, Redeemer, and Friend!

Psalter 259 - The Universal King

1全地万民都要歌颂的和华,
Sing to the Lord, sing His praise, all ye peoples,
你们要献新的诗歌颂词;
New be your song as new honors ye pay;
唱出祂的伟大并颂赞祂名,
Sing of His majesty, bless Him forever,
天天不停传扬祂救恩。
Show His salvation from day to day.

2在列邦中要述说祂的荣耀,
Tell of His wondrous works, tell of His glory,
在万民中要述说祂奇事;
Till through the nations His Name is revered;
祂是全能者当受极大赞美,
Praise and exalt Him, for He is almighty,
万神之上祂当受敬畏。
God over all let the Lord be feared.

3异教所拜偶像众神皆虚无,
Vain are the heathen gods, idols and helpless;
唯耶和华造诸天显荣耀;
God made the heavens, and His glory they tell;
在祂面前有尊荣威严发出,
Honor and majesty shine out before Him,
祂殿充满美丽和能力。
Beauty and strength in His temple dwell.

4向至高主把尊贵荣耀归祂,
Give unto God Most High glory and honor,
拿来供物谦卑來亲近祂;
Come with your offerings and humbly draw near;
以圣洁妆饰今敬拜耶和华,
In holy beauty now worship Jehovah,
在祂面前全地要战兢。
Tremble before Him with godly fear.

5要叫万国知道耶和华作王,
Make all the nations know God reigns forever;
因祂定旨世界坚定不移;
Earth is established as He did decree;
万国之王满有公义与和平,
Righteous and just is the King of the nations,
祂按公正来审判万民。
Judging the people with equity.

6愿天与地并海浪澎湃欢腾,
Let heaven and earth be glad; waves of the ocean,
田野树林和万物来欢呼;
Forest and field, exultation express;
因那审判万国的上帝要来,
For God is coming, the Judge of the nations,
祂以公义来施行审判。
Coming to judge in His righteousness.

Psalter 259 - The Universal King

1全地万民都要歌颂的和华,
Sing to the Lord, sing His praise, all ye peoples,
你们要献新的诗歌颂词;
New be your song as new honors ye pay;
唱出祂的伟大并颂赞祂名,
Sing of His majesty, bless Him forever,
天天不停传扬祂救恩。
Show His salvation from day to day.

2在列邦中要述说祂的荣耀,
Tell of His wondrous works, tell of His glory,
在万民中要述说祂奇事;
Till through the nations His Name is revered;
祂是全能者当受极大赞美,
Praise and exalt Him, for He is almighty,
万神之上祂当受敬畏。
God over all let the Lord be feared.

3异教所拜偶像众神皆虚无,
Vain are the heathen gods, idols and helpless;
唯耶和华造诸天显荣耀;
God made the heavens, and His glory they tell;
在祂面前有尊荣威严发出,
Honor and majesty shine out before Him,
祂殿充满美丽和能力。
Beauty and strength in His temple dwell.

4向至高主把尊贵荣耀归祂,
Give unto God Most High glory and honor,
拿来供物谦卑來亲近祂;
Come with your offerings and humbly draw near;
以圣洁妆饰今敬拜耶和华,
In holy beauty now worship Jehovah,
在祂面前全地要战兢。
Tremble before Him with godly fear.

5要叫万国知道耶和华作王,
Make all the nations know God reigns forever;
因祂定旨世界坚定不移;
Earth is established as He did decree;
万国之王满有公义与和平,
Righteous and just is the King of the nations,
祂按公正来审判万民。
Judging the people with equity.

6愿天与地并海浪澎湃欢腾,
Let heaven and earth be glad; waves of the ocean,
田野树林和万物来欢呼;
Forest and field, exultation express;
因那审判万国的上帝要来,
For God is coming, the Judge of the nations,
祂以公义来施行审判。
Coming to judge in His righteousness.

Psalter 197 - The Doxology

1当称颂耶和华上帝,
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.

2当称颂祂荣耀圣名,
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.