中文  
Psalter 283 - Motives to Gratitude

1O come, my soul, bless thou the Lord thy Maker,
And all within me bless His holy Name;
Bless thou the Lord, forget not all His mercies,
His pard’ning grace and saving love proclaim.

Bless Him, ye angels, wondrous in might,
Bless Him, His servants that in His will delight.

2Good is the Lord and full of kind compassion,
Most slow to anger, plenteous in love;
Rich is His grace to all that humbly seek Him,
Boundless and endless as the heav’ns above.

3His love is like a father’s to his children,
Tender and kind to all who fear His Name,
For well He knows our weakness and our frailty,
He knows that we are dust, He knows our frame.

4We fade and die like flow’rs that grow in beauty,
Like tender grass that soon will disappear;
But evermore the love of God is changeless,
Still shown to those who look to Him in fear.

5High in the heav’ns His throne is fixed forever,
His kingdom rules o’er all from pole to pole;
Bless ye the Lord through all His wide dominion,
Bless His most holy Name, O thou my soul.

TH 511 - Jesus, and Shall It Ever Be

1Jesus, and shall it ever be,
a mortal man ashamed of thee?
Ashamed of thee whom angels praise,
whose glories shine through endless days!

2Ashamed of Jesus! sooner far
let evening blush to own a star:
he sheds the beams of light divine
o’er this benighted soul of mine.

3Ashamed of Jesus! just as soon
let midnight be ashamed of noon:
’tis midnight with my soul till he,
bright Morning Star, bid darkness flee.

4Ashamed of Jesus, that dear Friend
on whom my hopes of heav’n depend!
No, when I blush, be this my shame,
that I no more revere his name.

5Ashamed of Jesus! yes, I may
when I’ve no guilt to wash away,
no tear to wipe, no good to crave,
no fears to quell, no soul to save.

6Till then— nor is my boasting vain—
till then I boast a Savior slain;
and O may this my glory be,
that Christ is not ashamed of me.

Psalter 304 - The Marvelous Works of God

1O give the Lord whole-hearted praise,
To Him thanksgiving I will bring;
With all His people I will raise
My voice and of His glory sing.

2His saints delight to search and trace
His mighty works and wondrous ways;
Majestic glory, boundless grace,
And righteousness His work displays.

3The wondrous works that God has wrought
His people ever keep in mind,
His works with grace and mercy fraught,
Revealing that the Lord is kind.

4God’s promise shall forever stand,
He cares for those who trust His word;
Upon His saints His mighty hand
The wealth of nations has conferred.

5His works are true and just indeed,
His precepts are forever sure;
In truth and righteousness decreed
They shall for evermore endure.

6From Him His saints’ redemption came;
His covenant sure no change can know;
Let all revere His holy Name
In heaven above and earth below.

7In reverence and in godly fear
Man finds the gate to wisdom’s ways;
The wise His holy Name revere;
Through endless ages sound His praise.

TH 387 - Now May He Who from the Dead

1Now may he who from the dead
brought the Shepherd of the sheep,
Jesus Christ, our King and Head,
all our souls in safety keep.

2May he teach us to fulfil
what is pleasing in his sight;
perfect us in all his will,
and preserve us day and night.

3To that dear Redeemer’s praise,
who the cov’nant sealed with blood,
let our hearts and voices raise
loud thanksgivings to our God.

Psalter 196 - Grateful Adoration

1Blest be the Lord, our fathers’ God,
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.

2Blest be His great and glorious Name
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.

Psalter 283 - Motives to Gratitude

1我的心啊,称颂造你耶和华,
O come, my soul, bless thou the Lord thy Maker,
里面一切称颂祂的圣名;
And all within me bless His holy Name;
称颂你主,不要忘记祂恩惠,
Bless thou the Lord, forget not all His mercies,
传扬祂赦罪、救赎的大爱。
His pard’ning grace and saving love proclaim.

大能天使齐来称颂祂,
Bless Him, ye angels, wondrous in might,
乐行祂旨意的仆役也赞祂。
Bless Him, His servants that in His will delight.

2美善的主,祢满有怜悯慈爱,
Good is the Lord and full of kind compassion,
不易发怒,慈爱何等丰盛;
Most slow to anger, plenteous in love;
谦卑的人,寻求祂必得恩典,
Rich is His grace to all that humbly seek Him,
主恩典慈爱远高过诸天。
Boundless and endless as the heav’ns above.

3主爱我们像父怜恤他儿女,
His love is like a father’s to his children,
敬畏祂名必蒙祂的怜恤;
Tender and kind to all who fear His Name,
因祂知道我们软弱和欠缺,
For well He knows our weakness and our frailty,
我们的本体不过是尘土。
He knows that we are dust, He knows our frame.

4我们人生如同野地的花草,
We fade and die like flow’rs that grow in beauty,
繁茂盛开,风吹便归无有;
Like tender grass that soon will disappear;
主的慈爱,向敬畏祂的显明,
But evermore the love of God is changeless,
祂爱不改变一直到永远。
Still shown to those who look to Him in fear.

5主的宝座永远立定在天上,
High in the heav’ns His throne is fixed forever,
祂的王权,统治四极万有;
His kingdom rules o’er all from pole to pole;
受造万物,你们齐来称颂主,
Bless ye the Lord through all His wide dominion,
我的心哪!当赞美祂圣名。
Bless His most holy Name, O thou my soul.

Psalter 232 - Expectancy of Grace

1主啊!向我们施怜悯,
O Lord, to us Thy mercy show,
并将祢的救恩赐下;
And Thy salvation now bestow;
我们期待听主说话;
We wait to hear what God will say;
向祂子民并祂圣徒,
Peace to His people He will speak,
祂将发言宣告和平,
And to His saints, but let them seek
叫他们莫走愚昧路。
No more in folly’s path to stray.

2凡敬畏祂圣名的人,
His saving help is surely near
祂的拯救必要临近;
To those His holy Name that fear;
叫祂荣耀遍布全地。
Thus glory dwells in all our land.
天上真理满有恩典,
Now heav’nly truth unites with grace,
有真公义也有平安,
And righteousness and peace embrace,
彼此相合坚立不变。
In full accord they ever stand.

3真理掌权从地生发,
Truth springing forth the earth shall crown,
公义降临光照天下;
And righteousness from heav’n look down,
主将美善沛降我身;
And God on us His goodness shed;
我地必能多出土产,
Our land shall then with plenty flow,
公义在祂面前行进,
Before Him righteousness shall go,
叫我随祂脚踪向前。
And cause us in His steps to tread.

TH 463 - A Debtor to Mercy Alone

1我只做怜悯债户,
A debtor to mercy alone,
恩约之怜悯我颂;
of covenant mercy I sing;
无惧因穿祢公义,
nor fear, with your righteousness on,
能献上自己为祭。
my person and off’ring to bring.
律法与神之可惧,
The terrors of law and of God
与我已毫无关系;
with me can have nothing to do;
因救主顺服宝血,
my Savior’s obedience and blood
遮盖我过犯不见。
hide all my transgressions from view.

2祂恩慈创始之工,
The work which his goodness began,
大能膀臂必成终;
the arm of his strength will complete;
是与阿们的应许,
his promise is yea and amen,
从没有人能撤除;
and never was forfeited yet.
无论现今或将来,
Things future, nor things that are now,
无论低处或高处,
nor all things below or above,
都不能废祂旨意,
can make him his purpose forgo,
或使我灵隔祂爱。
or sever my soul from his love.

3我名永在祂手中,
My name from the palms of his hands
安稳必不被涂抹;
eternity will not erase;
不能消灭之恩记,
impressed on his heart it remains,
必永铭刻祂心中;
in marks of indelible grace.
按祂所赐之热忱,
Yes, I to the end shall endure,
我必坚忍到末了;
as sure as the earnest is giv’n;
天上诸灵虽更乐,
more happy, but not more secure,
却不比我更稳妥!
the glorified spirits in heav’n.

Psalter 197 - The Doxology

1当称颂耶和华上帝,
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.

2当称颂祂荣耀圣名,
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.