in light inaccessible hid from our eyes,
most blessed, most glorious, the Ancient of Days,
almighty, victorious, thy great name we praise.
nor wanting, nor wasting, thou rulest in might;
thy justice like mountains high soaring above
thy clouds which are fountains of goodness and love.
thine angels adore thee, all veiling their sight;
all praise we would render; O help us to see
’tis only the splendor of light hideth thee!
Both the foolish and the wise;
None forever can remain,
Each must leave his hoarded gain.
Yet within their heart they say
That their houses are for aye,
That their dwellingplaces grand
Shall for generations stand.
In the hope of lasting fame,
But man’s honor quickly flies,
Like the lowly beast he dies.
Tho’ such folly mark their way,
Men approve of what they say;
Death their shepherd, they the sheep
He within his fold will keep.
All their beauty turn to dust;
God my waiting soul shall save,
He will raise me from the grave.
Let no fear disturb your peace
Tho’ one’s house and wealth increase;
Death shall end his fleeting day,
He shall carry naught away.
Tho’ the praise of men he gained,
He shall join those gone before,
Where the light shall shine no more.
Crowned with honor tho’ he be,
Highly gifted, strong and free,
If he be not truly wise,
Man is like the beast that dies.
eternal and yet ever new,
uncomprehended and unbought,
beyond all knowledge and all thought!
O love of God, how deep and great,
far deeper than man’s deepest hate;
self-fed, self-kindled like the light,
changeless, eternal, infinite.
in days of weariness and ill,
in nights of pain and helplessness,
to heal, to comfort, and to bless!
O wide-embracing, wondrous love!
We read you in the sky above,
we read you in the earth below,
in seas that swell, and streams that flow.
to bear for us the cross of shame;
sent by the Father from on high,
our life to live, our death to die.
We read your pow’r to bless and save,
e’en in the darkness of the grave;
still more in resurrection light
we read the fulness of your might.
through all the perils of our way!
Eternal love, in you we rest,
forever safe, forever blest.
We will exalt you, God and King,
and we will ever praise your name;
we will extol you ev’ry day,
and evermore your praise proclaim.
In that most holy place,
We on Thy lovingkindness dwell,
The wonders of Thy grace.
Men sing Thy praise, O God,
Where’er Thy Name is known;
By ev’ry deed Thy hand hath wrought
Thy righteousness is shown.
And all her children sing;
Let them with thankfulness proclaim
The judgments of their King.
Mount Zion’s walls behold,
About her ramparts go,
And number ye the lofty tow’rs
That guard her from the foe.
Mark her defenses well,
That to the sons that follow you
Her glories you may tell;
For God as our own God
Forever will abide,
And till life’s journey close in death
Will be our faithful guide.
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
All people that on earth do dwell,
欢欣之声来歌颂主;
Sing to the Lord with cheerful voice;
乐意事奉赞扬祂名,
Him serve with mirth, His praise forth tell,
到祂面前齐来欢呼。
Come ye before Him and rejoice.
Know that the Lord is God indeed;
我们都是祂手所造;
Without our aid He did us make;
是草场上属祂的羊,
We are His flock, He doth us feed,
祂是牧人喂养我们。
And for His sheep He doth us take.
O enter then His gates with joy,
当以赞美进入祂院;
Within His courts His praise proclaim;
当用舌头感谢献歌,
Let thankful songs your tongues employ,
当赞美高举祂的名。
O bless and magnify His Name.
Because the Lord our God is good,
祂的慈爱存到永远;
His mercy is forever sure;
祂的信实存到万代,
His truth at all times firmly stood,
祂的真理稳固不变。
And shall from age to age endure.
即真神的言语,在圣书所记;
is laid for your faith in his excellent Word!
你既然到主前要躲避罪过,
What more can he say than to you he has said,
所盼望的福气实在是稳妥。
to you who for refuge to Jesus have fled?
我永护庇你在我翅膀荫下;
for I am your God, and will still give you aid;
总赐你有力量,能站立得住,
I’ll strengthen you, help you, and cause you to stand,
我全能的膀臂常将你保护。”
upheld by my righteous, omnipotent hand.
那翻腾的波浪不能把你冲;
the rivers of sorrow shall not overflow;
我常常保佑你,叫苦变成甘,
for I will be with you, your troubles to bless,
终叫你成圣洁而永得平安。
and sanctify to you your deepest distress.
我恩典无限量火焰不能侵;
my grace, all sufficient, shall be your supply;
你所受的苦楚是主的美意,
the flame shall not hurt you; I only design
像金银被锻炼使你成利器。
your dross to consume and your gold to refine.
主总不肯让他落仇敌的手;
I will not, I will not desert to his foes;
虽四面有邪魔用计谋来攻,
that soul, though all hell should endeavor to shake,
主永远不离他到世世无穷。
I’ll never, no never, no never forsake.”
十架道路你要忍耐奔跑,
bear patiently the cross of grief or pain;
信靠我主为你所有安排,
leave to your God to order and provide;
虽遇艰难,有他何必惊慌,
in ev’ry change he faithful will remain.
我灵镇静:天友最是良善,
Be still, my soul: your best, your heav’nly Friend
经过荆棘引到欢乐地方。
through thorny ways leads to a joyful end.
未来引导仍似过去一样,
to guide the future as he has the past.
莫让何事动摇对他信仰,
Your hope, your confidence let nothing shake;
目前难处,待后都成光明,
all now mysterious shall be bright at last.
我灵镇静:风浪依旧听遵,
Be still, my soul: the waves and winds still know
救主当年所发吩咐声音。
his voice who ruled them while he dwelt below.
到时我们永聚在他四围,
when we shall be forever with the Lord,
失望惊慌完全消灭踪迹,
when disappointment, grief, and fear are gone,
忧愁忘记,使你进入欢欣,
sorrow forgot, love’s purest joys restored.
我灵镇静:世界泪痕全逝,
Be still, my soul: when change and tears are past,
我们欢聚天家永享平康。
all safe and blessed we shall meet at last.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.