who reigns enthroned above;
Ancient of everlasting days
and God of love.
Jehovah! Great I AM!
by earth and heav’n confessed;
I bow and bless the sacred name,
for ever blest.
At whose supreme command
from earth I rise, and seek the joys
at his right hand:
I all on earth forsake,
its wisdom, fame, and pow’r,
and him my only portion make,
my shield and tow’r.
I on his oath depend;
I shall, on eagles’ wings upborne,
to heav’n ascend.
I shall behold his face,
I shall his pow’r adore,
and sing the wonders of his grace
for evermore.
with peace and plenty blest,
a land of sacred liberty
and endless rest.
There milk and honey flow,
and oil and wine abound,
and trees of life for ever grow,
with mercy crowned.
The Lord our righteousness,
triumphant o’er the world and sin,
the Prince of Peace
On Zion’s sacred height
his kingdom he maintains,
and glorious with his saints in light
forever reigns.
give thanks to God on high;
“Hail, Father, Son, and Holy Ghost!”
they ever cry.
Hail, Abraham’s God and mine!
I join the heav’nly lays;
all might and majesty are thine,
and endless praise.
And call upon His Name;
Sing ye to Him, His praises sing,
His wondrous works proclaim.
His holy Name adore;
Seek ye Jehovah and His strength,
Seek Him for evermore.
Who of His grace have heard,
Forget not all His wondrous deeds
And judgments of His word.
All lands His judgments know;
His promise He remembers still,
While generations go.
Sojourners in the land,
He sware that Canaan should be theirs,
And made His covenant stand.
In all their pilgrim way;
Yea, for their sake were kings reproved
And covered with dismay.
And filled them with alarm:
Touch not My own anointed ones,
Nor do my prophets harm.
And called for famine sore,
And He prepared His people’s way
By sending one before.
With cruel chains was bound;
Till his prediction came to pass,
Distress and grief he found.
And made him rule the land,
Subjecting chiefs and senators
To his controlling hand.
And there grew great and strong,
Until their friends became their foes
And did them grievous wrong.
And Aaron, whom He chose;
Great signs and wonders they displayed
To terrify their foes.
God’s great and holy Name;
On man and beast, on vine and field,
His awful judgment came.
The chief of all their strength,
Enriched His people with the spoil
And brought them forth at length.
None weak in all their band,
And Egypt, filled with fear, rejoiced
To see them leave the land.
Most glorious and bright,
And made a fiery pillar shine
To give them light by night.
And bread of heaven bestowed;
And from the rock, to quench their thirst,
The living waters flowed.
He kept, though waiting long,
And brought His chosen people forth
With joy and thankful song.
He gave them to possess,
That they might keep His holy laws;
Jehovah praise and bless.
And hide not Thyself from my cry;
O hearken and answer Thou me,
As restless and weary I sigh.
For then I would fly far away
And seek for the rest that I love,
Where trouble no more could dismay.
The Lord for Thy help will appear;
At eve, morn, and noon humbly pray,
And He thy petition will hear.
And He shall thy weakness sustain;
The righteous who trust in His word
Unmoved shall forever remain.
Looks down with clear and searching eye
On all that dwell below;
And He that fashioned heart and mind
Looks ever down on all mankind,
The works of men to know.
Not charging steeds or war-like boasts
Can save from overthrow;
But God will save from death and shame
All those who fear and trust His Name,
And they no want shall know.
In Him our hearts are joyful made,
Our help and shield is He;
Our trust is in His holy Name,
Thy mercy, Lord, in faith we claim,
As we have hoped in Thee.
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
Ye gates, lift your heads, the glad summons obey,
永生门都大开,通道要畅通;
Ye doors everlasting, wide open the way;
荣耀的大君王等候众尊崇,
The King of all glory high honors await,
荣耀的大君王即将要进来。
The King of all glory shall enter in state.
What King of all glory is this that ye sing?
大能主强有力得胜的君王。
The Lord, strong and mighty, the conquering King.
众城门哪!你们要抬起头来,
Ye gates, lift your heads, and His summons obey,
永生门都大开,通道要畅通。
Ye doors everlasting, wide open the way.
The King of all glory high honors await,
荣耀的大君王即将要进来。
The King of all glory shall enter in state.
你歌颂的荣耀的君王是谁?
What King of all glory is this that ye sing?
万军之耶和华,荣耀大君王。
Jehovah of Hosts, He of glory is King.
The Lord my Shepherd holds me
温柔的看顾我。
Within His tender care,
放我在祂羊群中,
And with His flock He folds me,
我绝不至缺乏。
No want shall find me there.
祂领我到青草地,
In pastures green He feeds me,
赐我极大福气。
With plenty I am blest;
领我到安静水边,
By quiet streams He leads me
使我安然休息。
And makes me safely rest.
Whatever ill betides me,
祂都扶助赐福;
He will restore and bless;
为着祂自己的名,
For His Name’s sake He guides me
引导我走义路。
In paths of righteousness.
祢杖祢竿鼓励我,
Thy rod and staff shall cheer me
在死荫幽谷中,
In death’s dark vale and shade,
因有祢与我同在,
For Thou wilt then be near me:
我必不至害怕。
I shall not be afraid.
My food Thou dost appoint me,
为我摆设筵席;
Supplied before my foes;
祢用油膏我的头,
With oil Thou dost anoint me,
使我福杯满溢。
My cup of bliss o’erflows.
祢用恩典引导我,
Thy goodness, Lord, shall guide me,
用怜悯鼓励我。
Thy mercy cheer my way;
祢赐我祢的住处,
A home Thou wilt provide me
作我永恒之家。
Within Thy house for aye.
我真需要主关心,
much we need thy tender care;
恳求引到快乐草场,
in thy pleasant pastures feed us,
预备羊栏安我身:
for our use thy folds prepare:
赐福救主,赐福救主,
blessed Jesus, blessed Jesus,
我们蒙救作主民,
thou hast bought us, thine we are;
赐福救主,赐福救主,
blessed Jesus, blessed Jesus,
我们蒙救作主民。
thou hast bought us, thine we are.
主已应许收我灵,
poor and sinful though we be;
主有慈悲普救爱心,
thou hast mercy to relieve us,
释放权能洗涤恩:
grace to cleanse, and pow’r to free:
赐福救主,赐福救主,
blessed Jesus, blessed Jesus,
我愿早日归家庭,
let us early turn to thee;
赐福救主,赐福救主,
blessed Jesus, blessed Jesus,
我愿早日归家庭。
let us early turn to thee.
早奉主命向前奔,
early let us do thy will;
敬求救主独一救主,
blessed Lord and only Savior,
将祢妙爱充我心!
with thy love our bosoms fill:
赐福救主,赐福救主,
blessed Jesus, blessed Jesus,
永远温柔爱我们,
thou hast loved us, love us still;
赐福救主,赐福救主,
blessed Jesus, blessed Jesus,
永远温柔爱我们。
thou hast loved us, love us still.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.