中文  
TH 316 - The Mighty God, the Lord

1The mighty God, the Lord,
hath spoken unto all;
from rising to the setting sun,
he unto earth doth call.
From Zion, his own hill,
where perfect beauty dwells,
Jehovah hath his glory shown,
in brightness that excels.

2Our God shall surely come,
and silence shall not keep;
before him fire shall waste, and storms
tempestuous round him sweep.
He to the heav’ns above
shall then send forth his call,
and likewise to the earth, that he
may judge his people all.

3“Together let my saints
unto me gathered be,
those that by sacrifice have made
a covenant with me.”
Then shall the heav’ns declare
his righteousness abroad;
because the Lord himself is judge,
yea, none is judge, but God.

Psalter 96 - Contrasted Characters

1Rest in the Lord and be thou still,
With patience wait His holy will,
Enduring to the end.
Fret not tho’ sinners’ gains increase;
Forsake thy wrath, from anger cease;
It will to evil tend.

2The evildoer soon shall die,
But those that on the Lord rely
Shall all the land obtain;
A little while and thou shalt see
That wicked men cut off shalt be,
They shall be sought in vain.

3Yea, thou shalt soon consider well
The place where they were wont to dwell,
And it shall not be found;
But saints shall all the land possess,
And find delight and happiness
Where fruits of peace abound.

4The vile may plot against the just
Who in the Lord Jehovah trust,
But God will scorn them all;
The Lord their coming day shall see,
When broken all their pow’r shall be,
And ruin on them fall.

Psalter 83 - Sin and Forgiveness

1How blest is he whose trespass
Hath freely been forgiv’n,
Whose sin is wholly covered
Before the sight of heav’n.
Blest he to whom Jehovah
Imputeth not his sin,
Who hath a guileless spirit,
Whose heart is true within.

2While I kept guilty silence
My strength was spent with grief,
Thy hand was heavy on me,
My soul found no relief;
But when I owned my trespass,
My sin hid not from Thee,
When I confessed transgression,
Then Thou forgavest me.

3So let the godly seek Thee
In times when Thou art near;
No whelming floods shall reach them,
Nor cause their hearts to fear.
In Thee, O Lord, I hide me,
Thou savest me from ill,
And songs of Thy salvation
My heart with rapture thrill.

TH 550 - There Is a Land of Pure Delight

1There is a land of pure delight,
where saints immortal reign;
infinite day excludes the night,
and pleasures banish pain.

2There everlasting spring abides,
and never-with’ring flow’rs;
death, like a narrow sea, divides
this heav’nly land from ours.

3Sweet fields beyond the swelling flood
stand dressed in living green;
so to the Jews old Canaan stood,
while Jordan rolled between.

4But tim’rous mortals start and shrink
to cross this narrow sea;
and linger, shiv’ring, on the brink,
and fear to launch away.

5O could we make our doubts remove,
those gloomy doubts that rise,
and see the Canaan that we love,
with unbeclouded eyes;

6Could we but climb where Moses stood
and view the landscape o’er,
not Jordan’s stream, nor death’s cold flood,
should fright us from the shore.

Psalter 196 - Grateful Adoration

1Blest be the Lord, our fathers’ God,
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.

2Blest be His great and glorious Name
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.

Psalter 242 - God the Source of Joy

1全能上帝,祢的宝座,
Almighty God, Thy lofty throne
以公义作它房角石;
Has justice for its cornerstone,
真理、慈爱、丰胜恩典,
And shining bright before Thy face
在祢面前发出光辉。
Are truth and love and boundless grace.

2懂得向祢欢呼之民,
With blessing is the nation crowned
他们国家蒙祢祝福;
Whose people know the joyful sound;
在光里面他们行走,
They in the light, O Lord, shall live,
就是在祢面光之中。
The light Thy face and favor give.

3他们欢欣称颂祢名,
Thy Name with gladness they confess,
因祢公义抬举他们;
Exalted in Thy righteousness;
他们名声、能力属祢,
Their fame and might to Thee belong,
蒙祢悦纳他们强盛。
For in Thy favor they are strong.

4一切荣耀归耶和华,
All glory unto God we yield,
主是我们盾牌、帮助;
Jehovah is our help and shield;
我们齐来赞美、尊崇
All praise and honor we will bring
以色列的圣者、君王。
To Israel’s Holy One, our King.

Psalter 88 - The Goodness of God Proved

1我要时刻称颂我主,
The Lord I will at all times bless,
常常口中赞美;
In praise my mouth employ;
我心必因上帝夸耀,
My soul shall in Jehovah boast,
谦卑之人喜听。
The meek shall hear with joy.
和我一起称主为大,
O magnify the Lord with me,
一同高举祂名;
Let us exalt His Name;
忧愁之时我求告祂,
When in distress on Him I called,
祂必来搭救我。
He to my rescue came.

2仰望上主必得光照,
We looked to Him and light received,
必不至于羞愧;
Ashamed we shall not be;
我们谦卑呼求主听,
Our humble cry Jehovah heard,
脱离一切烦恼。
From trouble set us free.
上帝天使安营扎寨,
The angel of the Lord encamps
围绕祂的子民;
Around about His own,
总仇敌中解救他们,
Delivers them from all their foes,
免使他们败倒。
Lest they be overthrown.

3你们当寻上帝荣面,
O taste and see that God is good
尝尝主恩味道;
To all that seek His face;
我们信靠上帝恩典,
Yea, blest the man that trusts in Him,
这人便为有福。
Confiding in His grace.
总天使啊,当敬畏主,
O fear the Lord, all ye His saints;
必然一无所欠缺;
No want shall bring distress;
少壮狮子,缺食忍饿,
The lions young may pine for food,
圣徒样样丰富。
The saints all good possess.

TH 598 - Guide Me, O Thou Great Jehovah

1主耶和华求祢领我,
Guide me, O thou great Jehovah,
走过今世旷野路,
pilgrim through this barren land;
我无力量主有能力,
I am weak, but thou art mighty;
愿主圣手常保护。
hold me with thy pow’rful hand;
天上吗哪,天上吗哪
Bread of heaven, Bread of heaven,
求主时常赐给我!
feed me till I want no more,
求主时常赐给我!
feed me till I want no more.

2求主开通永生泉源,
Open now the crystal fountain,
使我路中不干渴,
whence the healing stream doth flow;
求主做我云柱火柱,
let the fire and cloudy pillar
引我前路不走错。
lead me all my journey through;
全能救主全能救主,
strong Deliv’rer, strong Deliv’rer,
做我盾牌保护我!
be thou still my strength and shield,
做我盾牌保护我!
be thou still my strength and shield.

3当我走到约但河畔,
When I tread the verge of Jordan,
烦恼惊惶全消散,
bid my anxious fears subside;
救主已经胜过死权,
Death of death, and hell’s Destruction,
我靠救主也得胜。
land me safe on Canaan’s side;
赞美歌颂赞美歌颂,
songs of praises, songs of praises
我要高唱永不停!
I will ever give to thee,
我要高唱永不停!
I will ever give to thee.

Psalter 197 - The Doxology

1当称颂耶和华上帝,
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.

2当称颂祂荣耀圣名,
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.