Thy tabernacles are;
For them my heart is yearning
In banishment afar.
My soul is longing, fainting.
Thy sacred courts to see;
My heart and flesh are crying,
O living God, for Thee.
Finds place for peaceful rest;
To keep her young in safety
The swallow finds a nest;
Then, Lord, my King Almighty,
Thy love will shelter me;
Beside Thy holy altar
My dwelling place shall be.
Whose joy and strength Thou art;
Forever they will praise Thee,
Thy ways are in their heart.
Tho’ tried, their tears like showers
Shall fill the springs of peace,
And all the way to Zion
Their strength shall still increase.
My thankful song shall be;
O Lord, in joyful praises
My song shall rise to Thee.
Within my house I purpose
To walk in wisdom’s ways;
O Lord, I need Thy presence;
How long wilt Thou delay?
I will not set my heart;
Transgressors’ ways abhorring,
With them I take no part.
No froward man or evil
Shall my companion be;
I will not suffer slander
Or pride or treachery.
Shall minister to me;
The lying and deceitful
My favor shall not see.
I will in daily judgment
All wickedness reward,
And cleanse from evildoers
The city of the Lord.
consecrated, Lord, to thee.
Take my moments and my days;
let them flow in ceaseless praise,
let them flow in ceaseless praise.
at the impulse of thy love.
Take my feet, and let them be
swift and beautiful for thee,
swift and beautiful for thee.
always, only, for my King.
Take my lips, and let them be
filled with messages from thee,
filled with messages from thee.
not a mite would I withhold.
Take my intellect, and use
ev’ry pow’r as thou shalt choose,
ev’ry pow’r as thou shalt choose.
it shall be no longer mine.
Take my heart, it is thine own;
it shall be thy royal throne,
it shall be thy royal throne.
at thy feet its treasure-store.
Take my self, and I will be
ever, only, all for thee,
ever, only, all for thee.
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
I greet thee, who my sure Redeemer art,
我唯一倚靠、所欣慕救主;
my only trust and Savior of my heart,
为着可怜我,祢曾受苦痛,
who pain didst undergo for my poor sake;
我一切挂虑,求祢亲眷顾。
I pray thee from our hearts all cares to take.
Thou art the King of mercy and of grace,
用全能治理,万民所尊崇;
reigning omnipotent in ev’ry place:
求祢今降临,掌管我身心,
so come, O King, and our whole being sway;
显出祢纯洁,大光来照我。
shine on us with the light of thy pure day.
Thou art the Life, by which alone we live,
一切的恩惠、才能祢所分;
and all our substance and our strength receive;
求祢用信实、权能扶持我,
O comfort us in death’s approaching hour,
赐我有气力赢试炼、纯全。
strong-hearted then to face it by thy pow’r.
Thou hast the true and perfect gentleness,
祢未曾显出,残忍及痛恨;
no harshness hast thou and no bitterness:
愿祢赏赐我,丰盛的恩惠,
make us to taste the sweet grace found in thee
与祢密契中,我心得安慰。
and ever stay in thy sweet unity.
Our hope is in no other save in thee;
祢赐下应许,我信不徬徨;
our faith is built upon thy promise free;
求赐我平安、沉着与确信,
O grant to us such stronger hope and sure
从祢得力量,信心更坚定。
that we can boldly conquer and endure.
O love of God, how strong and true,
历久常新,何等真实!
eternal and yet ever new,
非金可换,奇妙难测,
uncomprehended and unbought,
远超世人智慧想像。
beyond all knowledge and all thought!
真神妙爱,何等深奥,
O love of God, how deep and great,
超越人类任何恨恶;
far deeper than man’s deepest hate;
就如太初照耀真光,
self-fed, self-kindled like the light,
永远不变,长存,无限。
changeless, eternal, infinite.
O heav’nly love, how precious still,
痛苦之日带来安慰;
in days of weariness and ill,
黑夜降临,忧伤无助,
in nights of pain and helplessness,
但主医治,祝福,看顾。
to heal, to comfort, and to bless!
奇妙之爱,四周环绕,
O wide-embracing, wondrous love!
晴天碧空,广阔大地,
We read you in the sky above,
溪流海洋所到之处,
we read you in the earth below,
颢明主爱广大无边。
in seas that swell, and streams that flow.
We read you best in him who came
道成肉身,彰显神爱,
to bear for us the cross of shame;
为我背负羞辱十架,
sent by the Father from on high,
亲历尘世,亲赴死亡。
our life to live, our death to die.
真爱有能,拯救保佑,
We read your pow’r to bless and save,
超越死亡黑暗权势;
e’en in the darkness of the grave;
复活光辉更可显明,
still more in resurrection light
真爱威严无量丰盈。
we read the fulness of your might.
O love of God, our shield and stay
带我们过重重风险;
through all the perils of our way!
永恒之爱,唯一依靠,
Eternal love, in you we rest,
带来永远平安福分。
forever safe, forever blest.
奇妙真神,伟大君王,
We will exalt you, God and King,
唯独祢配得人敬拜。
and we will ever praise your name;
我们要时时赞美祢,
we will extol you ev’ry day,
永远称颂上帝圣名。
and evermore your praise proclaim.
In vision to His saints God spake:
我从民中拣选一位
From out the people one I take,
真诚勇敢大能领袖,
A mighty leader, true and brave,
蒙立高升能够拯救,
Ordained, exalted, strong to save,
蒙立高升能够拯救。
Ordained, exalted, strong to save.
My chosen servant I appoint,
要以圣膏膏抹他头;
With holy oil his head anoint;
我的右手在他身上,
My hand with him shall still remain,
我的膀臂要坚定他,
My arm his strength shall well sustain,
我的膀臂要坚定他。
My arm his strength shall well sustain.
No enemy shall him affright,
仇恨他的我要击打;
His adversaries I will smite,
我必证明对他忠诚,
My faithfulness to him will prove,
永不收回我的恩典,
And nevermore My grace remove,
永不收回我的恩典。
And nevermore My grace remove.
Yea, he shall triumph in My Name,
名声权势都必大增,
And great shall be his pow’r and fame,
大能手向海岸伸展,
From sea to sea his mighty hand
地上列国降福称臣,
Shall hold dominion o’er the land,
地上列国降福称臣。
Shall hold dominion o’er the land.
Thou art my Father, he shall cry,
是我的主、拯救磐石;
My God, my rock of refuge high;
我必立他为我长子,
My firstborn son shall he be owned,
凳上万王之上宝座,
Above the kings of earth enthroned,
凳上万王之上宝座。
Above the kings of earth enthroned.
For him My mercy shall endure,
所立圣约坚定不变,
My covenant made with him is sure,
保守他的后裔王位,
His throne and race I will maintain
世代长存如天之久,
Forever, while the heavens remain,
世代长存如天之久。
Forever, while the heavens remain.
Should sons of his My laws forsake,
触犯我的公平律令,
My just commands and statutes break,
虽然我必用杖管教,
Then, though My rod their sins reprove,
必不收回我的慈爱,
My mercy I will not remove,
必不收回我的慈爱。
My mercy I will not remove.
Though they be chastened sore and tried,
我的信实不会废弃;
My faithfulness shall yet abide;
我口所出必不改变,
My plighted word I will not break,
所作应许不会落空,
Nor change the promise that I spake,
所作应许不会落空。
Nor change the promise that I spake.
My oath is steadfast, ever sure,
我的仆人后裔留存,
My servant’s race shall still endure;
王位宝座必永坚定,
His throne forever firm shall stay
正如日月,永远坚立,
When sun and moon have passed away,
正如日月,永远坚立。
When sun and moon have passed away.
On Thy anointed wrath is poured
彷佛厌恶祢立圣约;
As if Thy covenant were abhorred;
祢把皇冠践踏脚下,
Thou hast profaned his kingly crown,
他的权能破碎无遗,
His matchless strength is broken down,
他的权能破碎无遗。
His matchless strength is broken down.
He is reproached and spoiled of all,
肆意抢掠是他蒙羞;
His enemies upon him fall;
他的美容消失不再,
His beauty is consumed away,
王者光辉已被忘怀,
Forgotten is his kingly sway,
王者光辉已被忘怀。
Forgotten is his kingly sway.
Cut off in youth, his sacred name
一生蒙受难忘羞辱;
Is covered now with deepest shame;
主啊,祢怒何时止息?
How long, O Lord, shall wrath abide?
是否祢要永远掩面?
Thy face forever wilt Thou hide?
是否祢要永远掩面?
Thy face forever wilt Thou hide?
Think on my life; O Lord, take thought;
为何造人,归于虚空?
Hast Thou created man for nought?
谁能长活永远不死?
What man that lives has power to save
能救灵魂离开阴间?
His soul from death, and from the grave?
能救灵魂离开阴间?
His soul from death, and from the grave?
Where are Thy mercies which of old
应许慈爱,今在何处?
Were in Thy promises foretold?
求主纪念祢爱高者,
Remember, Lord, the bitter shame
他的名字蒙受羞辱,
Heaped on Thy own anointed’s name,
他的名字蒙受羞辱。
Heaped on Thy own anointed’s name.
Blest be the Lord for evermore,
祢的应许永远竖立,
Whose promise stands from days of yore.
祂的话语今昔不变,
His word is faithful now as then;
颂赞祂名,阿们!阿们!
Blest be His Name. Amen, Amen,
颂赞祂名,阿们!阿们!
Blest be His Name. Amen, Amen.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.