endless is the vict’ry thou o’er death hast won;
angels in bright raiment rolled the stone away,
kept the folded grave-clothes where thy body lay.
Thine be the glory,
risen conqu’ring Son;
endless is the vict’ry
thou o’er death hast won.
lovingly he greets us, scatters fear and gloom;
let the church with gladness, hymns of triumph sing,
for her Lord now liveth, death hath lost its sting.
life is naught without thee: aid us in our strife;
make us more than conqu’rors, thro’ thy deathless love:
bring us safe thro’ Jordan to thy home above.
To overcome my mighty foe,
So now to fight against the wrong
And conquer in Thy Name I go.
And make the nations own my sway;
Strange peoples, when my pow’r they see,
Shall come with trembling and obey.
My rock, my refuge and defense,
My Saviour Who delivers me,
And will the wicked recompense.
For foes subdued and victories won,
All nations of the earth shall hear
My praise for what the Lord has done.
And to his sons upon his throne,
The Lord will great salvation bring
And ever make His mercy known.
From out the people one I take,
A mighty leader, true and brave,
Ordained, exalted, strong to save,
Ordained, exalted, strong to save.
With holy oil his head anoint;
My hand with him shall still remain,
My arm his strength shall well sustain,
My arm his strength shall well sustain.
His adversaries I will smite,
My faithfulness to him will prove,
And nevermore My grace remove,
And nevermore My grace remove.
And great shall be his pow’r and fame,
From sea to sea his mighty hand
Shall hold dominion o’er the land,
Shall hold dominion o’er the land.
My God, my rock of refuge high;
My firstborn son shall he be owned,
Above the kings of earth enthroned,
Above the kings of earth enthroned.
My covenant made with him is sure,
His throne and race I will maintain
Forever, while the heavens remain,
Forever, while the heavens remain.
My just commands and statutes break,
Then, though My rod their sins reprove,
My mercy I will not remove,
My mercy I will not remove.
My faithfulness shall yet abide;
My plighted word I will not break,
Nor change the promise that I spake,
Nor change the promise that I spake.
My servant’s race shall still endure;
His throne forever firm shall stay
When sun and moon have passed away,
When sun and moon have passed away.
As if Thy covenant were abhorred;
Thou hast profaned his kingly crown,
His matchless strength is broken down,
His matchless strength is broken down.
His enemies upon him fall;
His beauty is consumed away,
Forgotten is his kingly sway,
Forgotten is his kingly sway.
Is covered now with deepest shame;
How long, O Lord, shall wrath abide?
Thy face forever wilt Thou hide?
Thy face forever wilt Thou hide?
Hast Thou created man for nought?
What man that lives has power to save
His soul from death, and from the grave?
His soul from death, and from the grave?
Were in Thy promises foretold?
Remember, Lord, the bitter shame
Heaped on Thy own anointed’s name,
Heaped on Thy own anointed’s name.
Whose promise stands from days of yore.
His word is faithful now as then;
Blest be His Name. Amen, Amen,
Blest be His Name. Amen, Amen.
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
O Lord, my God, most earnestly
切切寻求祢面,
My heart would seek Thy face,
在祢圣所再次见到
Within Thy holy house once more
祢的荣耀恩典。
To see Thy glorious grace.
在祢以外,我心干渴,
Apart from Thee I long and thirst,
无法得到满足;
And nought can satisfy;
我在旷野漂泊流荡,
I wander in a desert land
溪涧无水干涸。
Where all the streams are dry.
The lovingkindness of my God
比我生命更好;
Is more than life to me;
我要一生都称颂祢,
So I will bless Thee while I live
举手向祢祷告。
And lift my prayer to Thee.
在祢祢面,我心满足,
In Thee my soul is satisfied,
黑暗化为光明;
My darkness turns to light,
夜更守望床上默想,
And joyful meditations fill
喜乐充满我心。
The watches of the night.
My Savior, ’neath Thy shelt’ring wings
祢翅膀荫下,
My soul delights to dwell;
我在祢旁紧紧跟随,
Still closer to Thy side I press,
与祢亲近蒙佑。
For near Thee all is well.
我心征服每个敌人,
My soul shall conquer ev’ry foe,
因祢右手扶持;
Upholden by Thy hand;
祢的众民因祢欢呼,
Thy people shall rejoice in God,
圣民得进荣耀。
Thy saints in glory stand.
O Royal Bride, give heed,
侧耳听我话语;
And to my words attend;
为基督君王舍世界,
For Christ the King forsake the world
并以前众朋友。
And ev’ry former friend.
Thy beauty and Thy grace
必令我王欢欣;
Shall then delight the King;
唯有祂配作妳的主,
He only is thy rightful Lord,
当带礼物伏拜。
To Him thy worship bring.
To Thee, since thou art His,
祂必赐妳尊贵;
Great honor shall be shown;
贵族必来献妳礼物,
The rich shall bring their gifts to thee,
并享有妳荣美。
Thy glory they shall own.
Enthroned in royal state,
站在荣耀之中,
All glorious thou shalt dwell,
身穿华衣乃金丝绣,
With garments fair, inwrought with gold,
是祂所爱教会。
The Church He loveth well.
And they that honor thee
将加入祢队伍,
Shall in thy train attend;
欢喜快乐登上台阶,
And to the palace of the King
同进王的宫殿。
Shall joyfully ascend.
O King of royal race,
众子出生高贵。
Thy sons of heavenly birth
你们秉承王者恩赐,
Thou wilt endow with kingly gifts
如同地上众王。
As princes in the earth.
Thy Name shall be proclaimed
世世代代无尽,
Through all succeeding days,
全地之上万国万民
And all the nations of the earth
将赞美祢不停。
Shall give Thee endless praise.
All to Jesus I surrender,
全所有我欢喜献;
all to him I freely give;
我要时常爱主靠主,
may I ever love and trust him,
与主相亲至永远。
in his presence daily live.
全所有奉献!
I surrender all,
全所有奉献!
I surrender all.
献于爱我,尊贵救主,
All to thee, my blessed Savior,
全所有奉献!
I surrender all.
All to Jesus I surrender,
主的脚下我归依;
humbly at his feet I bow,
世界快乐甘愿撇弃,
worldly pleasures all forsaken,
求主收我于现时。
take me, Jesus, take me now.
All to Jesus I surrender,
灵魂身体都奉献;
make me, Savior, wholly thine;
救主圣灵向我证明,
may thy Holy Spirit fill me,
主已属我我属主。
may I know thy pow’r divine.
All to Jesus I surrender,
使我完全属耶稣;
Lord, I give myself to thee;
救恩喜乐充满我心,
fill me with thy love and power,
高唱荣耀归主名。
let thy blessing fall on me.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.