Father, we love and adore you.
O Father, your children praise you.
Father, Father of light and power,
Father, your greatness surrounds the earth
and all of your children declare
you are Lord.
Jesus, you willingly suffered
that thro’ you we might know his love.
Jesus, cleanse us, your people, and fill us.
Pour down your Spirit upon us
that we as your body may show
forth your love.
living and working within us
to make us more like Jesus;
Spirit, fall down upon us as fire.
Fill and equip us with power
and draw from us love and praise
to the Lord.
New be your song as new honors ye pay;
Sing of His majesty, bless Him forever,
Show His salvation from day to day.
Till through the nations His Name is revered;
Praise and exalt Him, for He is almighty,
God over all let the Lord be feared.
God made the heav’ns, and His glory they tell;
Honor and majesty shine out before Him,
Beauty and strength in His temple dwell.
Come with your off’rings and humbly draw near;
In holy beauty now worship Jehovah,
Tremble before Him with godly fear.
Earth is established as He did decree;
Righteous and just is the King of the nations,
Judging the people with equity.
Forest and field, exultation express;
For God is coming, the Judge of the nations,
Coming to judge in His righteousness.
Maker of all heav’n and earth;
and in Jesus Christ, our Savior,
God’s own Son, of matchless worth;
by the Spirit was conceived,
of the virgin Mary born,
he in whom I have believed:
God Almighty, Three in One.
crucified, for me he died;
laid within the grave so silent,
gates of hell he opened wide;
for the stone-sealed tomb was empty;
on the third day he arose;
into heaven made his entry,
mighty conqu’ror of his foes.
till his coming, as he said;
final judgment will be meted
to the living and the dead;
I confess the Holy Spirit
who was sent through Christ the Son
to apply salvation’s merit—
God, the Spirit, Three in One.
universal, e’er remains;
we are one through all the ages,
in communion of the saints.
I believe sins are forgiven,
that our bodies will be raised
to eternal life in heaven:
ever let his name be praised.
Thy refuge is the Highest One,
No evil shall upon thee come,
Nor plague approach thy guarded home.
Will bear thee safely in their hands,
Will keep thee, lest, if left alone,
Thou dash Thy foot against the stone.
Their pow’r and wrath shall not prevail;
Their cruel strength, their venomed spite,
Thou shalt o’ercome with conqu’ring might.
I will his constant Saviour prove,
And since to him My Name is known,
I will exalt him as My own.
Most gracious shall My answer be;
I will be with him in distress,
And in his trouble I will bless.
And honor him while he shall live;
Abundant life I will bestow,
To him My full salvation show.
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
The mighty God, Jehovah, speaks
祂发言语传召天下;
And calls the earth from sea to sea;
锡安美城主发大光,
From beauteous Zion God shines forth,
祂要来临决不闭口;
He comes and will not silent be;
熊熊烈火在祂面前、
Devouring flame before Him goes,
狂风雷暴在祂四周。
And dark the tempest round Him grows.
He calls aloud to heav’n and earth
祂要审判祂的子民;
That He may justly judge His own;
召聚圣民到我面前,
My chosen saints together bring
他们唯独献祭给我;
Who sacrifice to Me alone;
诸天表明祂的公义、
The heav’ns His righteousness declare,
上帝才是审判之主。
For God Himself as Judge is there.
Hear, O my people, I will speak,
我要作证劝戒你们;
Against thee I will testify;
以色列啊!当听我话,
Give ear to me, O Israel,
我是你主、立约之主,
For God, thy covenant God, am I;
我不嫌弃你的祭物,
I do not spurn thy sacrifice,
你的燔祭在我面前。
Thy off’rings are before My eyes.
I will receive from out thy fold
不从你圈内取山羊;
No off’ring for My holy shrine;
林中百兽都是我的、
The cattle on a thousand hills
千山牛羊也属于我;
And all the forest beasts are Mine;
山中鸟雀我都认识、
Each mountain bird to Me is known,
野地走兽也都属我。
Whatever roams the field I own.
Behold, if I should hungry grow,
我不必要告诉你们;
I would not tell My need to thee,
全世界和其中一切
For all the world itself is Mine,
所有财富,都是属我;
And all its wealth belongs to Me;
我岂吃公牛的肉呢?
Why should I aught of thee receive,
我岂喝山羊的血呢?
My thirst or hunger to relieve?
Bring thou to God the gift of thanks,
向至高者还你的愿;
And pay thy vows to God Most High;
在那痛苦患难之日,
Call ye upon My holy Name
当来求告我的圣名;
In days when sore distress is nigh;
我必向你发出拯救,
Deliverance I will send to thee,
你必献上歌颂赞美。
And praises thou shalt give to Me.
One day when heaven was filled with his praises,
一日世界充满罪恶黑暗;
one day when sin was as black as could be,
耶稣来尘世,藉童女而诞生,
Jesus came forth to be born of a virgin—
住在人中间,发光辉灿烂。
dwelt amongst men, my example is he!
主生为爱我,主死为救我,
Living, he loved me; dying, he saved me;
埋葬我旧人,除去我罪孽;
buried, he carried my sins far away;
复活使我称义,永脱罪权势,
rising, he justified freely forever:
一日他回来,我得福无边。
one day he’s coming— O glorious day!
One day they led him up Calvary’s mountain,
一日他被挂在十字架上;
one day they nailed him to die on the tree;
备尝诸痛苦,受藐视,遭厌弃,
suffering anguish, despised and rejected:
担负我罪愆,他慈爱无量。
bearing our sins, my Redeemer is he!
One day they left him alone in the garden,
一日祂安息,息了诸痛苦;
one day he rested, from suffering free;
天使从天来,夜间守祂墓洞,
angels came down o’er his tomb to keep vigil;
无望者之望,乃是我救主。
hope of the hopeless, my Savior is he!
One day the grave could conceal him no longer,
一日墓门大石忽然移去;
one day the stone rolled away from the door;
救主自墓出,战胜死亡权势,
then he arose, over death he had conquered;
升到高天上,永作我中保。
now is ascended, my Lord evermore!
One day the trumpet will sound for his coming,
一日他容光在全世普照;
one day the skies with his glories will shine;
奇妙之大日,亲爱圣徒复起,
wonderful day, my beloved ones bringing;
被接至父家,永享主荣耀。
glorious Savior, this Jesus is mine!
Rejoice, all ye believers,
让你明光照耀,
and let your lights appear;
日落西山渐暗晦,
the evening is advancing,
漆黑长夜相绕,
and darker night is near:
那新郎动身出发,
The Bridegroom is arising,
不久快将驾临
and soon he draweth nigh;
振起!儆醒复期待!
up, pray and watch, and wrestle:
午夜召唤声音。
at midnight comes the cry.
See that your lamps are burning;
把它添满燃油?
replenish them with oil;
赶快寻求主救拯,
and wait for your salvation,
终结劳苦,罪尤。
the end of earthly toil.
婚姻宴席早预备,
The watchers on the mountain
城门已经打开,
proclaim the Bridegroom near;
兴起!荣光众后嗣,
go meet him as he cometh,
新郎快将到来。
with alleluias clear.
Ye saints, who here in patience
背负十架忧愁,
your cross and suff’rings bore,
将永活和永作王,
shall live and reign forever,
忧伤不再存留:
when sorrow is no more:
围绕主荣耀宝座,
around the throne of glory
观看羔羊荣光,
the Lamb ye shall behold,
凯旋俯伏主座前,
in triumph cast before him
金冠献上敬王。
your diadems of gold.
Our hope and expectation,
耶稣今快显现,
O Jesus, now appear;
万众渴望的红日,
arise, thou sun so longed for,
光照黑暗世间,
o’er this benighted sphere.
高举双手献心灵,
With hearts and hands uplifted,
求主容我看见
we plead, O Lord, to see
全地得赎释放日,
the day of earth’s redemption
永远仰瞻主面。
that brings us unto thee.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.