And to my words attend;
For Christ the King forsake the world
And ev’ry former friend.
Shall then delight the King;
He only is thy rightful Lord,
To Him thy worship bring.
Great honor shall be shown;
The rich shall bring their gifts to thee,
Thy glory they shall own.
All glorious thou shalt dwell,
With garments fair, inwrought with gold,
The Church He loveth well.
Shall in thy train attend;
And to the palace of the King
Shall joyfully ascend.
Thy sons of heavenly birth
Thou wilt endow with kingly gifts
As princes in the earth.
Through all succeeding days,
And all the nations of the earth
Shall give Thee endless praise.
No light in the darkness you see?
There’s light for a look at the Savior,
and life more abundant and free!
Turn your eyes upon Jesus,
look full in his wonderful face;
and the things of earth will grow strangely dim
in the light of his glory and grace.
he passed, and we follow him there;
over us sin no more hath dominion—
for more than conqu’rors we are!
believe him and all will be well:
then go to a world that is dying,
his perfect salvation to tell!
In parables new deep truths shall be heard;
The wonderful story our fathers made known
To children succeeding by us must be shown.
He caused them with ease and safety to go;
His holy land gaining, in peace they were brought
To dwell in the mountain the Lord’s hand had bought.
The nations that dwelt in wickedness there
He drove out before them with great overthrow,
And gave to His people the tents of the foe.
Unfaithful they turned to idols abhorred,
And God in His anger withdrew from them then,
No longer delighting to dwell among men.
His glory and strength were scorned by the foe;
Their young men were fallen, their maidens unwed,
Their priests slain in battle, none wept for the dead.
Returned, and the foes were scattered in flight;
Again to His people His favor He showed,
And chose in Mount Zion to fix His abode.
From tending His flock, the people to keep;
So David, their shepherd, with wisdom and might
Protected and fed them and led them aright.
is laid for your faith in his excellent Word!
What more can he say than to you he has said,
to you who for refuge to Jesus have fled?
for I am your God, and will still give you aid;
I’ll strengthen you, help you, and cause you to stand,
upheld by my righteous, omnipotent hand.
the rivers of sorrow shall not overflow;
for I will be with you, your troubles to bless,
and sanctify to you your deepest distress.
my grace, all sufficient, shall be your supply;
the flame shall not hurt you; I only design
your dross to consume and your gold to refine.
my sovereign, eternal, unchangeable love;
and when hoary hairs shall their temples adorn,
like lambs they shall still in my bosom be borne.
I will not, I will not desert to his foes;
that soul, though all hell should endeavor to shake,
I’ll never, no never, no never forsake.”
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
Who, O Lord, shall dwell with Thee
在祢恩典的典中?
In the temple of Thy grace?
谁会成祢的常客,
Who Thy constant guest shall be
住至高的圣所中?
In Thy high and holy place?
He who walks in righteousness,
那行为正直的人,
All his actions just and clear;
那言语诚实之人,
He whose words the truth express,
那心口合一之人。
Spoken from a heart sincere.
He to whom does not belong
虚假和诽谤的话;
Tongue of malice or deceit;
他从不恶待邻舍,
Who will not his neighbor wrong,
不随伙灭谤邻里。
Nor a slanderous tale repeat.
Who the wicked man will spurn,
尊重敬畏主的人;
Honor those that fear the Lord;
他若已经发了誓,
Nor will from his promise turn
就是吃亏也不改。
Tho’ but loss be his reward.
Who no usury will claim,
不受贿赂害无辜;
Nor with bribes pollute his hand:
这样行事为人的,
He who thus his life shall frame
永立主前不动摇。
Shall unmoved forever stand.
Thy mercy and Thy truth, O Lord,
信实高过诸天,
Transcend the lofty sky;
祢的公义好像高天,
Thy judgments are a mighty deep,
判断如同深渊。
And as the mountains high.
Lord, Thou preservest man and beast;
因祢慈爱无限;
Since Thou art ever kind,
我们在祢翅膀荫下,
Beneath the shadow of Thy wings
找到庇护之所。
We may a refuge find.
With the abundance of Thy house
我们必得饱足;
We shall be satisfied,
欢乐河水从祢涌来,
From rivers of unfailing joy
舒解心灵干渴。
Our thirst shall be supplied.
The fountain of eternal life
永远生命源头,
Is found alone with Thee,
唯祢明亮大光之中,
And in the brightness of Thy light
我们得见真光。
We clearly light shall see.
From those that know Thee may Thy love
那认识祢的人;
And mercy ne’er depart,
愿祢公义始终护佑
And may Thy justice still protect
内心正直的人。
And bless the upright heart.
The workers of iniquity
倒下不能起来;
Are fallen utterly;
他们不能骄傲夸胜,
They shall not triumph in their pride,
使我心偏离祢。
Or drive my soul from Thee.
万事无所慕,惟主是希望!
naught be all else to me, save that thou art—
愿祢居首位,日夜导思想,
thou my best thought by day or by night,
工作或睡觉,慈容作我光。
waking or sleeping, thy presence my light.
我愿常跟祢,祢作我良伴。
I ever with thee and thou with me, Lord;
祢是圣天父,我得后嗣权,
thou my great Father, I thy true son;
祢住我心殿,我与祢结连。
thou in me dwelling, and I with thee one.
主是我基业,一直到永恒。
thou mine inheritance, now and always:
惟有主基督,能居我心中,
thou and thou only, first in my heart,
祂是天上王,胜珍宝权能。
High King of heaven, my treasure thou art.
我赢得胜仗,天乐可分享。
May I reach heaven’s joys, O bright heav’n’s Sun!
境遇虽无常,但求心中王,
Heart of my own heart, whatever befall,
掌管万有者,永作我异象。
still be my vision, O Ruler of all.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.