Let angels prostrate fall,
let angels prostrate fall;
bring forth the royal diadem,
And crown him, crown him,
crown him, crown him,
and crown him Lord of all!
who from his altar call,
who from his altar call;
extol the Stem of Jesse’s rod,
ye ransomed of the fall,
Ye ransomed of the fall,
hail him who saves you by his grace,
the wormwood and the gall,
the wormwood and the gall,
go, spread your trophies at his feet,
on this terrestrial ball,
on this terrestrial ball,
to him all majesty ascribe,
we at his feet may fall,
we at his feet may fall!
We’ll join the everlasting song,
From out the people one I take,
A mighty leader, true and brave,
Ordained, exalted, strong to save,
Ordained, exalted, strong to save.
With holy oil his head anoint;
My hand with him shall still remain,
My arm his strength shall well sustain,
My arm his strength shall well sustain.
His adversaries I will smite,
My faithfulness to him will prove,
And nevermore My grace remove,
And nevermore My grace remove.
And great shall be his pow’r and fame,
From sea to sea his mighty hand
Shall hold dominion o’er the land,
Shall hold dominion o’er the land.
My God, my rock of refuge high;
My firstborn son shall he be owned,
Above the kings of earth enthroned,
Above the kings of earth enthroned.
My covenant made with him is sure,
His throne and race I will maintain
Forever, while the heavens remain,
Forever, while the heavens remain.
My just commands and statutes break,
Then, though My rod their sins reprove,
My mercy I will not remove,
My mercy I will not remove.
My faithfulness shall yet abide;
My plighted word I will not break,
Nor change the promise that I spake,
Nor change the promise that I spake.
My servant’s race shall still endure;
His throne forever firm shall stay
When sun and moon have passed away,
When sun and moon have passed away.
As if Thy covenant were abhorred;
Thou hast profaned his kingly crown,
His matchless strength is broken down,
His matchless strength is broken down.
His enemies upon him fall;
His beauty is consumed away,
Forgotten is his kingly sway,
Forgotten is his kingly sway.
Is covered now with deepest shame;
How long, O Lord, shall wrath abide?
Thy face forever wilt Thou hide?
Thy face forever wilt Thou hide?
Hast Thou created man for nought?
What man that lives has power to save
His soul from death, and from the grave?
His soul from death, and from the grave?
Were in Thy promises foretold?
Remember, Lord, the bitter shame
Heaped on Thy own anointed’s name,
Heaped on Thy own anointed’s name.
Whose promise stands from days of yore.
His word is faithful now as then;
Blest be His Name. Amen, Amen,
Blest be His Name. Amen, Amen.
And on Thy help depend;
Thou art my Lord and King Most High;
Do Thou my soul defend.
I praise the Lord above
Whose counsel guides aright;
My heart instructs me in His love
In seasons of the night.
The Lord Whom I have proved;
At my right hand He guards from ill,
And I shall not be moved.
My heart is glad and blest,
My soul its joy shall tell;
And, lo, my flesh in hope shall rest,
And still in safety dwell.
Shall not be left by Thee;
Corruption Thou wilt not permit
Thy holy one to see.
Life’s pathway Thou wilt show,
To Thy right hand wilt guide,
Where streams of pleasure ever flow,
And boundless joys abide.
live in the world where God lives?
One who in action is right
and whose conduct is blameless;
one who can speak the truth
in his heart at all times;
one who obeys all that God
in his love has taught us.
speak in the world where God speaks?
One who can say what is true
but avoid speaking slander;
one who will work the good
of his friends and neighbors;
one who supports men of God
in contempt of evil.
rule in the world where God rules?
One who will swear to his hurt
but abide by his promise;
one who will use his wealth
to relieve the needy;
he who accomplishes this
is secure forever.
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
As Thou, O Lord, hast made me strong
战胜我强大的敌人,
To overcome my mighty foe,
我今战斗与敌对抗,
So now to fight against the wrong
靠祢圣名前进得胜。
And conquer in Thy Name I go.
From strife Thou wilt deliver me,
立我为列国之元首;
And make the nations own my sway;
陌生之民见我能力,
Strange peoples, when my pow’r they see,
就必战抖并顺从我。
Shall come with trembling and obey.
Jehovah lives, and blest is He,
是我磐石和避难所;
My rock, my refuge and defense,
我的救主,祢拯救我,
My Saviour Who delivers me,
报应一切作恶的人。
And will the wicked recompense.
For grace and mercy ever near,
征服敌人大获全胜,
For foes subdued and victories won,
地上各族,都要听见,
All nations of the earth shall hear
我要赞美我主作为。
My praise for what the Lord has done.
To David, His anointed king,
永远施与祂的慈爱
And to his sons upon his throne,
给大卫那受膏之王,
The Lord will great salvation bring
和他宝座上的后裔。
And ever make His mercy known.
Because Thy trust is God alone,
至高者是你避难所,
Thy refuge is the Highest One,
邪恶必不临到你身,
No evil shall upon thee come,
灾祸也不降在你家。
Nor plague approach thy guarded home.
Angelic guards at His commands
用手托住使你安稳,
Will bear thee safely in their hands,
在你路上伴你捉你,
Will keep thee, lest, if left alone,
免得你脚碰上石头。
Thou dash Thy foot against the stone.
Though fierce and treach’rous foes assail,
怒气势力必不得胜,
Their pow’r and wrath shall not prevail;
他们的残暴和恶毒,
Their cruel strength, their venomed spite,
必被你的大能征服。
Thou shalt o’ercome with conqu’ring might.
Because on Me he set his love,
我要作他随时救主,
I will his constant Saviour prove,
因他认识我的名字,
And since to him My Name is known,
我要把他安置高处。
I will exalt him as My own.
As oft as he shall call on Me,
以大恩慈我应允他,
Most gracious shall My answer be;
患难中我与他同在,
I will be with him in distress,
愁烦时我必祝福他。
And in his trouble I will bless.
Complete deliverance I will give,
使他尊荣得享长寿,
And honor him while he shall live;
我必赐他丰盛生命,
Abundant life I will bestow,
向他显明全备救恩。
To him My full salvation show.
I hear the Savior say,
“你的力量微小,”
“Your strength indeed is small,
我要儆醒祈祷,
child of weakness, watch and pray,
因主为我中保。
find in me your all in all.”
主替我舍身,
Jesus paid it all,
罪债全还清,
all to him I owe;
无数罪孽污秽心,
sin had left a crimson stain,
主洗比雪更白。
he washed it white as snow.
Lord, now indeed I find
惟主赦罪权能,
your power, and yours alone,
可使麻风洁净,
can change the leper’s spots,
融化心中顽石。
and melt the heart of stone.
For nothing good have I
藉此可得救恩,
whereby your grace to claim—
惟主所流宝血,
I’ll wash my garments white
能洗一切罪痕。
in the blood of Calv’ry’s Lamb.
And when, before the throne,
荣耀站主面前,
I stand in him complete,
我口仍要歌唱,
“Jesus died my soul to save,”
主赐救恩完全。
my lips shall still repeat.
Now blessed be Jehovah God,
以色列的上帝,
The God of Israel,
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有;
In glory that excel;
唯有祂能独行奇事,
Who only doeth wondrous works,
荣耀超越万有。
In glory that excel.
And blessed be His glorious Name
直到永永远远;
To all eternity;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿;
Amen: So let it be;
祂的荣耀充满遍地,
The whole earth let His glory fill.
阿们,诚心所愿。
Amen: So let it be.